-
1 mitgehen heißen
гл.1) общ. прихватить (украсть или хапнуть)2) разг. стащить, стянуть, увести3) шутл. (etw.) увести, (etw.) украсть (что-л.) -
2 heißen
j-n seinen Freund heißen называ́ть кого́-л. свои́м дру́гомdas heiße ich singen! э́то называ́ется петь!, э́то я называ́ю пе́нием!j-n einen Grobian heißen назва́ть [обозва́ть] кого́-л. грубия́номj-n willkommen heißen приве́тствовать кого́-л.der Schaffner hieß ihn einsteigen конду́ктор предложи́л ему́ сесть (в ваго́н)etw. mitgehen heißen шутл. увести́, укра́сть что-л.wie heißt er? как его́ зову́т?er heißt Karl его́ зову́т Карлwie heißt das auf deutsch? как э́то называ́ется [бу́дет] по-неме́цки?ich will ein Schuft heißen, wenn das nicht wahr ist пусть назову́т меня́ мерза́вцем, е́сли э́то непра́вдаwie heißt diese Stelle im Buch? как гласи́т э́то ме́сто в кни́ге?was heißt das auf deutsch? как э́то (бу́дет) по-неме́цки?, как э́то называ́ется по-неме́цки?was heißt das?, was soll das heißen? что э́то зна́чит?das will schon etwas heißen! э́то что-нибу́дь да зна́чит!am Ende wird es noch heißen... пожа́луй, ещё́ ска́жут ...im Brief heißt es... в письме́ говори́тся [ска́зано] ...hier heißt es aufgepaßt [aufpassen] здесь на́до быть внима́тельным [держа́ть у́хо востро́]hier heißt es entweder heißen oder здесь прихо́дится выбира́ть: ли́бо heißen ли́бо -
3 mitgehen
-
4 heißen
vi (h):1. wie hieß er doch gleich? как же это его звали?2. so wahr ich... heiße так же верно, как то, что меня зовут... Das wird geschehen, so wahr ich Hans heiße.3. wenn das stimmt, heiße ich Fritz, Max, Emil u.a. [will ich Schuft heißen] голову даю на отсечение, что это не так.4. etw. mitgehen heißen украсть что-л., "увести". Er hat das Buch mitgehen heißen.5. das sollte nun was heißen это что-нибудь да значит. Das sollte nun was heißen, daß sie so großartig feierte.6. was heißt hier...? как это так...? (с возмущением). Was heißt hier: morgen? Das wird sofort gemacht!Was heißt hier "möchte"? Nach deinem Willen wird hier nicht gefragt.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > heißen
-
5 heißen
I 1. * vt1) называть; обзыватьj-n seinen Freund heißen — называть кого-л. своим другомdas heiße ich singen! — это называется петь!, это я называю пением!j-n willkommen heißen — приветствовать кого-л.2) велеть, приказывать2. * vi1) называтьсяich will ein Schuft heißen, wenn das nicht wahr ist — пусть назовут меня мерзавцем, если это неправдаwie heißt diese Stelle im Buch? — как гласит это место в книге?2) значить, означатьwas heißt das auf deutsch? — как это (будет) по-немецки?, как это называется по-немецки?was heißt das?, was soll das heißen? — что это значит?das heißt (сокр. d. h.) — это значит, то естьdas will schon etwas heißen! — это что-нибудь да значит!was heißt da Geburtstag feiern! — (уж) какое там рождение!, (здесь) не до рождения!3. * vimpes heißt... — (как) говорят...am Ende wird es noch heißen... — пожалуй, ещё скажут...im Brief heißt es... — в письме говорится ( сказано)...hier heißt es entweder - oder — здесь приходится выбирать: либо - либоII н.-нем.см. hissen -
6 mitgehen
1) (mit jdm.) zusammen gehen идти́ пойти́ (вме́сте) с кем-н. ich werde mitgehen zum Schneider mit dir я пойду́ с тобо́й к портно́му. gehst du mit ins Kino? mit mir (ты) пойдёшь со мной в кино́ ? mag der Junge mitgehen mit ihr пусть ма́льчик идёт < пойдёт> (вме́сте) с ней. geh mit! mit ihnen иди́ с ни́ми ! mit der Zeit mitgehen идти́ в но́гу со вре́менем. die Zuschauer gingen mit dem Darsteller mit актёр <исполни́тель> захвати́л < увлёк> зри́телей свое́й игро́й2) mit weggerissen werden уноси́ться быть унесённым. mit den Schneemassen der Lawine gingen Bäume und Sträucher mit сне́жная лави́на унесла́ <увлекла́> с собо́й дере́вья и куста́рники -
7 mitgehen
vt (heißen, lassen) стащить, стянуть, увести. Unsere Putzfrau läßt in letzter Zeit anscheinend öfter mal etwas mitgehen.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > mitgehen
-
8 wollen
I adj II * mod1) хотеть, желать; стремитьсяer will — он хочет, ему хочется, он стремитсяer will nun mal nicht — разг. он не хочет, и баста ( и всё тут)!ich will es noch erleben — я хочу ещё дожить до этогоwir wollen nichts mit ihm zu tun haben — мы не хотим иметь с ним ничего общегоwill's Gott, kommen wir nächstes Jahr wieder — если богу будет угодно, мы на будущий год приедем сноваich wollte, er wäre schon da — я хотел бы, чтобы он уже был здесьich wollte, du wärest bei mir — мне хотелось бы, чтобы ты был со мнойmach, was du willst! — делай, что хочешь!er weiß, was er will — он знает, чего он хочетer wurde aufdringlicher oder, wenn du willst, frech — он стал навязчивее или, если хочешь, наглееwollen Sie Wein oder Bier? — вам вина или пива?ich will deine Freundschaft — я хочу, чтобы ты был моим другом, я желаю твоей дружбыer will dieses Mädchen zur Frau — он хочет, чтобы эта девушка стала его женой, он хочет жениться на этой девушкеich will fort — я хочу уйти ( уехать)er wollte nicht recht mit der Sprache heraus — разг. он не хотел рассказать толком, в чём делов сочет. с подлежащим неодушевленным:der Nagel will nicht heraus — разг. гвоздь никак не вытащитьdas Feuer will nicht brennen — огонь никак не разгораетсяdie Arbeit will mir heute nicht schmecken — разг. работа мне сегодня не по душе; мне сегодня не работаетсяdas will mir nicht in den Sinn ( in den Kopf) — это не укладывается у меня в голове, я не могу этому поверитьes will mir scheinen, daß es aufwärtsgeht — мне кажется, что дело пошло на ладmeine Beine wollen nicht mehr — разг. мои ноги отказываются служитьder Zufall wollte, daß ich das Buch verlor — случаю было угодно, чтобы я потерял книгуhundert Mark, was will das heißen! — подумаешь, сто марок!, сто марок - это сущие пустяки!was wollen Sie eigentlich( von mir)? — чего вы, собственно, (от меня) хотите?er wollte sein Geld — он требовал ( назад) свои деньгиsie will ihre Ruhe — она хочет, чтоб её не трогали; ей нужен покойder Arzt will durchaus, daß ich ein Bad aufsuche — врач непременно настаивает, чтобы я поехал на курортdu hast hier gar nichts zu wollen! — твоего мнения тут не спрашивают!, тебя тут не спрашивают!, ты тут не указ!hier ist nichts zu wollen — здесь ничего не добьёшьсяdagegen ist nichts zu wollen — тут ничего не попишешь; с этим ничего не поделаешьв сочет. с подлежащим неодушевлённым:die Krankheit will sorgfältig behandelt sein — болезнь требует тщательного леченияdas Ding will so angefaßt sein... — эту вещь нужно брать следующим образом...; за это дело нужно браться так...das will nicht übereilt sein — с этим не нужно торопиться; с этим нельзя слишком торопитьсяich wollte eben spazierengehen — я только что собрался гулятьich vergaß, was ich sagen wollte — я забыл, что я собирался сказатьer will mir ans Leben — разг. он покушается на мою жизньer wollte ihm zu Leibe — разг. он чуть не бросился на негоdas will ich meinen ( glauben)! — я думаю!, конечно!, ещё бы!ich will es getan wissen — я хочу быть уверенным, что это сделаноdas will ich dir geraten haben! — вот тебе мой совет!в сочет. с подлежащим неодушевлённым:das Haus will einfallen — дом вот-вот рухнетwas das nur werden will? — что из всего этого получится ( выйдет)?; чем это кончится?ich weiß nicht, was daraus werden will — я не знаю, что из этого получитсяsie will es nicht getan haben — она утверждает, что не делала этогоer will es nicht gewesen sein — он утверждает, что это был не он, он отрицает, что это был онer will diese Arbeit allein gemacht haben — он утверждает, будто сделал эту работу без посторонней помощиsie will es mit eigenen Augen gesehen haben — она утверждает, что видела это собственными глазамиer will es nicht wahr haben — он отрицает ( не хочет признаться), что это правда, он не хочет признать это правдойniemand wollte ihn gesehen haben — все утверждали, что не видели его, никто не хотел признаться, что видел егоich will nichts gesagt haben, aber... — я ничего не утверждаю, но...ich will nichts gehört ( gesehen, gemerkt) haben — можешь ( можете) считать, что я ничего не видел ( не слышал, не заметил)5) выражает побуждение к действию, просьбу, приказаниеwollen wir gehen! — давай пойдём! ( собеседников двое); давайте пойдём! (собеседников не меньше трёх)wollen Sie bitte das Formular ausfüllen! — заполните, пожалуйста, (этот) формуляр!wollen Sie nur, bitte, helfen! — помогите мне, пожалуйста!man wolle die Vorschrift genau beachten! — следует ( необходимо) точно руководствоваться предписанием!wollte Gott, es wäre vorbei! — дай бог, чтобы это поскорее окончилось!6) выражает категорическое приказание, угрозуwollt ihr antworten! — сейчас же отвечайте!willst du gleich ruhig sein? — да замолчишь ли ты, наконец?willst du schauen, daß du fortkommst? — а ну, убирайся отсюда поживее!; а ну, давай проваливай отсюда!man sage, was man will — пусть говорят что угодноdem sei, wie ihm wolle — будь что будет; что бы ( как бы) то ни былоes sei, wie es wolle — как бы то ни былоer sei, wer er wolle — кем бы он ни былer konnte ( mochte) tun, was er wollte, alles war falsch — что бы он ни делал, всё было неверноer mußte mitgehen, er mochte wollen oder nicht — волей-неволей ему пришлось пойти вместе -
9 mitgehn
mitgehn, mitgehen vi (s) идти́ (вме́сте с кем-л.); сопровожда́ть (кого-л.)geh mit! иди́ с ни́ми [с ним, с ней]!er geht mit der Zeit mit он идё́т в но́гу со вре́менемdie Zuschauer gingen bald mit dem Darsteller mit вско́ре актё́р [исполни́тель] захвати́л [увлё́к] зри́телей свое́й игро́йdas geht so mit разг. э́то сойдё́т и в тако́м ви́деmitgegangen, mitgefangen, mitgehangen погов. грех попола́м и беду́ попола́м -
10 wollen
er will он хо́чет, ему́ хо́чется, он стреми́тсяer kann schon, wenn er nur will он смо́жет, е́сли то́лько захо́четman muß nur wollen, dann geht es сто́ит то́лько захоте́ть, тогда́ всё полу́читсяer will nun mal nicht разг. он не хо́чет, и ба́ста [и всё тут]!ich habe es gewollt я хоте́л э́тогоich habe es tun wollen я хоте́л э́то сде́латьer hat nicht kommen wollen он не захоте́л прийти́ich will es noch erleben я хочу́ ещё́ дожи́ть до э́тогоwir wollen nichts mit ihm zu tun haben мы не хоти́м име́ть с ним ничего́ о́бщегоer wollte mich nicht kennen он не пожела́л [не захоте́л] меня́ знатьwill's Gott, kommen wir nächstes Jahr wieder е́сли бо́гу бу́дет уго́дно, мы на бу́дущий год прие́дем сно́ваich wollte, er wäre schon da я хоте́л бы, что́бы он уже́ был здесьich wollte, du wärest bei mir мне хоте́лось бы, что́бы ты был со мнойmach, was du willst! де́лай, что хо́чешь!er weiß, was er will он зна́ет, чего́ он хо́четer wurde aufdringlicher oder, wenn du willst, frech он стал навя́зчивее и́ли, е́сли хо́чешь, нагле́еwollen Sie Wein oder Bier? вам вина́ и́ли пи́ва?ich will deine Freundschaft я хочу́, что́бы ты был мои́м дру́гом, я жела́ю твое́й дру́жбыer will dieses Mädchen zur Frau он хо́чет, что́бы э́та де́вушка ста́ла его́ жено́й, он хо́чет жени́ться на э́той де́вушкеsie wollte sein Bestes [sein Glück] она́ жела́ла его́ бла́га [его́ сча́стья]ich will fort я хочу́ уйти́ [уе́хать]ich will nach Hause [an die See] я хочу́ домо́й [к мо́рю]er wollte nicht recht mit der Sprache heraus разг. он не хоте́л рассказа́ть то́лком, в чём де́лоob man will oder nicht во́лей-нево́лейder Nagel will nicht heraus разг. гвоздь ника́к не вы́тащитьdas Feuer will nicht brennen ого́нь ника́к не разгора́етсяdie Sache will nicht vorwärtsgehen де́ло не дви́гается вперё́дdie Arbeit will mir heute nicht schmecken разг. рабо́та мне сего́дня не по душе́; мне сего́дня не рабо́таетсяdas will mir nicht in den Sinn [in den Köpf] э́то не укла́дывается у меня́ в голове́, я не могу́ э́тому пове́ритьdas will mir nicht aus dem Sinn [aus dem Kopf] э́то не выхо́дит у меня́ из головы́das will mir nicht gefallen э́то мне не нра́витсяdas will nicht viel sagen э́то ни о чём не говори́тes will mir scheinen, dass es aufwärtsgeht мне ка́жется, что де́ло пошло́ на ладes will nur nicht einleuchten я ника́к не могу́ поня́ть [разобра́ться]meine Beine wollen nicht mehr разг. мои́ но́ги отка́зываются служи́тьder Zufall wollte, dass ich das Buch verlor слу́чаю бы́ло уго́дно, что́бы я потеря́л кни́гуhundert Mark, was will das heißen! поду́маешь, сто ма́рок!, сто ма́рок - э́то су́щие пустяки́!was wollen Sie eigentlich (von mir) ? чего́ вы, со́бственно, (от меня́) хоти́те?er wollte sein Geld он тре́бовал (наза́д) свои́ де́ньгиsie will ihre Ruhe она́ хо́чет, чтоб её́ не тро́гали; ей ну́жен поко́йich will mein Recht я тре́бую справедли́востиder Arzt will durchaus, dass ich ein Bad aufsuche врач непреме́нно наста́ивает, что́бы я пое́хал на куро́ртdu hast hier gar nichts zu wollen! твоего́ мне́ния тут не спра́шивают!, тебя́ тут не спра́шивают!, ты тут не ука́з!hier ist nichts zu wollen здесь ничего́ не добьё́шьсяdagegen ist nichts zu wollen тут ничего́ не попи́шешь; с э́тим ничего́ не поде́лаешьwas wollen Sie damit sagen? что вы хоти́те [наме́рены] э́тим сказа́ть?zu wem wollen Sie? вы к кому́?wohin willst du (gehen) ? ты куда́ (собра́лся)?в сочет. с подлежа́щим неодушевлё́нным: die Krankheit will sorgfältig behandelt sein боле́знь тре́бует тща́тельного лече́нияdiese Pflanze will trockenen Boden э́тому расте́нию нужна́ суха́я по́чваdas Ding will so angefaßt sein... э́ту вещь ну́жно брать сле́дующим о́бразом...; за э́то де́ло ну́жно бра́ться так...das will überlegt sein э́то ну́жно обду́матьdas will nicht übereilt sein с э́тим не ну́жно торопи́ться; с э́тим нельзя́ сли́шком торопи́тьсяdas will mit Ruhe getan sein э́то де́ло тре́бует споко́йствияer will ein Buch darüber schreiben он хо́чет [собира́ется] написа́ть об э́том кни́гуich wollte eben Spazierengehen я то́лько что собра́лся гуля́тьich vergaß, was ich sagen wollte я забы́л, что я собира́лся сказа́тьer will hoch hinaus он высоко́ ме́титer will mir ans Leben разг. он покуша́ется на мо́ю жизньer wollte ihm zu Leibe разг. он чуть не бро́сился на него́wir wollen sehen посмо́тримmein Freund wollte sterben мой друг был при сме́ртиdas will ich meinen [glauben]! я ду́маю!, коне́чно!, ещё́ бы!ich will es getan wissen я хочу́ быть уве́ренным, что э́то сде́ланоdas will ich dir geraten haben! вот тебе́ мой сове́т!es will regnen собира́ется дождьes scheint ein schöner Tag werden zu wollen день обеща́ет быть хоро́шимdas Haus will einfallen дом вот-вот ру́хнетwas das nur werden will? что из всего́ э́того полу́чится [вы́йдет]?; чем э́то ко́нчится?ich weiß nicht, wag daraus werden will я не зна́ю, что из э́того полу́читсяes win noch immer nichts daraus werden из э́того так ничего́ и не получа́ется [и не выхо́дит]sie will es nicht getan haben она́ утвержда́ет, что не де́лала э́тогоer will es nicht gewesen sein он утвержда́ет, что э́то был не он, он отрица́ет, что э́то был онer will diese Arbeit allein gemacht haben он утвержда́ет, бу́дто сде́лал э́ту рабо́ту без посторо́нней по́мощиsie will es mit eigenen Augen gesehen haben она́ утвержда́ет, что ви́дела э́то со́бственными глаза́миer will es nicht wahr haben он отрица́ет [не хо́чет призна́ться], что э́то пра́вда, он не хо́чет призна́ть э́то пра́вдойniemand wollte ihn gesehen haben все утвержда́ли, что не ви́дели его́, никто́ не хоте́л призна́ться, что ви́дел его́ich will nichts gesagt haben, aber... я ничего́ не утвержда́ю, но...ich will nichts gehort [gesehen, gemerkt] haben мо́жешь [мо́жете] счита́ть, что я ничего́ не ви́дел [не слы́шал, не заме́тил]wollen II mod wollen wir gehen! дава́й пойдё́м! (собесе́дников дво́е), дава́йте пойдё́м! (собесе́дников не ме́ньше трёх)wollen Sie bitte das Formular ausfüllen! запо́лните, пожа́луйста, (э́тот) формуля́р!wollen Sie nur, bitte, helfen! помоги́те мне, пожа́луйста!man wolle die Vorschrift genau beachten! сле́дует [необходи́мо] то́чно руково́дствоваться предписа́нием!das wolle Gott verhüten упаси́ бог!wollte Gott, es wäre vorbei! дай бог, что́бы э́то поскоре́е око́нчилось!willst du gleich ruhig sein? да замолчи́шь ли ты, наконе́ц?willst du schauen, dass du fortkommst? а ну, убира́йся отсю́да поживе́е!; а ну, дава́й прова́ливай отсю́да!dem sei, wie ihm wolle будь что бу́дет; что бы [как бы] то ни бы́лоes sei, wie es wolle как бы то ни бы́лоer sei, wer er wolle кем бы он ни былer konnte [mochte] tun, was er wollte, alles war falsch что бы он ни де́лал, всё бы́ло неве́рноer mußte mitgehen, er mochte wollen oder nicht во́лей-нево́лей ему́ пришло́сь пойти́ вме́сте
См. также в других словарях:
mitgehen — mit|ge|hen [ mɪtge:ən], geht mit, ging mit, mitgegangen <itr.; ist: a) (mit jmdm.) gemeinsam [an einen bestimmten Ort] gehen: darf ich ins Kino mitgehen? Syn.: ↑ begleiten, ↑ geleiten (geh.). b) einem Vortragenden o. Ä. aufmerksam zuhören,… … Universal-Lexikon
mitgehen — 1. sich anschließen, begleiten, Gesellschaft leisten, mitkommen, sich zugesellen; (geh.): sich beigesellen, das Geleit geben, geleiten. 2. aufmerksam verfolgen, begeistert/entflammt sein, enthusiastisch/hingerissen sein. * * *… … Das Wörterbuch der Synonyme
Etwas mitgehen lassen \(auch: heißen\) — Der umgangssprachliche Ausdruck wird im Sinne von »fremdes Eigentum unbemerkt an sich bringen und mitnehmen« verwendet: Im Kaufhaus hatte sie, ohne dass wir etwas bemerkten, zwei Fläschchen Parfüm mitgehen lassen. In Rosa von Praunheims Buch… … Universal-Lexikon
stehlen — Sich davonstehlen: sich heimlich davonschleichen, sich unbemerkt, geräuschlos entfernen. Die Wendung ist bereits in mittelhochdeutscher Zeit häufig. Sie begegnet zum Beispiel im ›Iwein‹ litarisch, und im ›Nibelungenlied‹ (663, 1c) heißt es: »er… … Das Wörterbuch der Idiome
mögen — gewogen sein; liebgewonnen haben; lieb gewonnen haben; gernhaben; gut ausstehen können (umgangssprachlich); mit jemandem gut können (umgangssprachlich); mit jemandem können (umgangssprachlich … Universal-Lexikon
Ulldart — ist der Titel einer Serie von Fantasy Romanen des deutschen Schriftstellers Markus Heitz, deren Bände seit 2002 erscheinen. Markus Heitz erschuf eine umfangreiche fiktive Welt, die an den Hintergrund des 17. und 18. Jahrhunderts angelehnt ist [1] … Deutsch Wikipedia
Petter Solberg — Nation Norwegen Nor … Deutsch Wikipedia
Wilfried Hiller — (* 15. März 1941 in Weißenhorn) ist ein deutscher Komponist. Er wurde vor allem bekannt durch seine Bühnenwerke für Familien, Kinder und Jugendliche. Inhaltsverzeichnis 1 Leben und Werk 1.1 Ausbildung 1.2 Verschiedene Wirkungsstätten … Deutsch Wikipedia
Ecke, die — Die Êcke, plur. die n, Diminut. das Eckchen, des s, plur. ut nom. sing. die scharfe Fläche, welche aus dem Zusammenstoßen der äußersten Puncte zweyer Linien gebildet wird. 1. Eigentlich, da dieses Wort so wohl von der äußern scharfen Fläche, als… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Otto, S. (2) — 2S. Otto, Ep. Conf. (2. al. 3. Juli, 30. Juni, 30. Sept., 2. Oct.). Dieser hl. Otto, Bischof von Bamberg und Apostel der Pommern, war in der That was sein Name sagt, ein Hut, ein treuer Wächter über sich und Andere in allen Verhältnissen seines… … Vollständiges Heiligen-Lexikon
Rom: Großmacht und Weltreich — Rom hatte vor dem Pyrrhoskrieg jahrzehntelange höchst aufreibende Kriege geführt und brauchte Ruhe. Es beschäftigte sich damit, allerlei Nachbereinigungen vorzunehmen, um die Herrschaft Schritt für Schritt zu sichern, und errichtete in aller… … Universal-Lexikon